Перевод "Rap battles" на русский

English
Русский
0 / 30
Rapпостучать застучать постучаться
Произношение Rap battles (рап бателз) :
ɹˈap bˈatəlz

рап бателз транскрипция – 32 результата перевода

Someone is clearly masquerading as me!
Rap battles and hot wings?
You need to find this cheap knockoff and make him suffer... do you understand?
Кто-то явно маскируется под меня!
Рэп баттл и горячие крылышки?
Нам нужно найти эту дешевую копию и заставить его страдать...
Скопировать
It's how we settle worker disputes on the wharf.
Well, that and freestyle rap battles.
You may use the entire grounds of my estate, from the garden I ignore to the field in the back where I dump the old rides.
Так мы решаем рабочие споры на пристани.
Ну, и еще с помощью рэп битвы.
Вы можете использовать мою недвижимость, начиная садом, который я избегаю и заканчивая полем на заднем дворе, где сброшены старые аттракционы.
Скопировать
Someone is clearly masquerading as me!
Rap battles and hot wings?
You need to find this cheap knockoff and make him suffer... do you understand?
Кто-то явно маскируется под меня!
Рэп баттл и горячие крылышки?
Нам нужно найти эту дешевую копию и заставить его страдать...
Скопировать
It's how we settle worker disputes on the wharf.
Well, that and freestyle rap battles.
You may use the entire grounds of my estate, from the garden I ignore to the field in the back where I dump the old rides.
Так мы решаем рабочие споры на пристани.
Ну, и еще с помощью рэп битвы.
Вы можете использовать мою недвижимость, начиная садом, который я избегаю и заканчивая полем на заднем дворе, где сброшены старые аттракционы.
Скопировать
Soon all of your make Will be burnt on the stake.
Rap!
And he was grabbed
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
Оп!
Они его - цоп!
Скопировать
Runs the Western Cabaret
Tetsu said he'd take the rap for Kurata's killing?
No mistake
Хозяин "Западного салуна".
Тэцу сказал, что возьмёт вину за убийство Муцуко на себя, так?
Так он сказал.
Скопировать
I was sorry for them.
They're going to have to fight battles in cold weather.
I wasn't criticizing, dear.
Мне их было жаль.
Они будут сражаться в холодную погоду.
Я не критиковала, дорогой.
Скопировать
You came by at the most propitious moment.
I want to know all about your campaigns, your battles, your missions of conquest.
Our missions are peaceful, not for conquest.
Вы прибыли в самый подходящий момент.
Я хочу знать все о ваших кампаниях, сражениях, миссиях по завоеванию.
У нас мирные миссии, они не для завоевания.
Скопировать
Take the crown. Proclaim yourself king!
All our battles we have fought for you.
We want you to rule us.
Возьми корону и провозгласи себя королем!
В битвах мы сражались за тебя!
Мы хотим, чтобы ты правил нами!
Скопировать
No, nothing out of the ordinary.
Now, don't start imagining your battles before they're here.
We've got a long way to go.
Нет, ничего необычного.
Не начинай воображать себе баталии до того, как они грянут!
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
Скопировать
-Why?
He's gotta take the rap for someone else, but just for a couple of months.
He's already in.
- Почему?
Он согласится взять вину на себя хоть на пару месяцев.
Да он тоже в тюрьме.
Скопировать
You couldn't burn a three-time loser with this garbage.
The first thing you know, you'll get an entrapment rap, both of you.
Brooklyn is loaded with guys that own candy stores, two cars,
Да нельзя же три раза попадать в одно и то же дерьмо.
Поймите же вы, наконец, вы серьезно влипните, причем оба.
В Бруклине полно таких парней, которые держат кондитерские магазины, у них две машины,
Скопировать
These tendencies also began to appear inJapanese yakuza society, asJapan gradually emerged from its postwarchaos.
BATTLES WITHOUT HONORAND HUMANITY PROXYWAR
Concept by GORO KUSAKABE
Такие же тенденции стали происходить в обществе японских якудза, в связи с тем, что Япония уже встала на ноги после послевоенного хаоса.
БИТВЫ БЕЗ ЧЕСТИ И ЖАЛОСТИ: ВОЙНА ЗА СФЕРЫ ВЛИЯНИЯ
Концепт ГОРО КУСАКАБЕ
Скопировать
When one so great begins to rage, he's hunted Even to falling. Give him no breath
Let our best heads know, that tomorrow the last of many battles We mean to fight within our files there
See it done And feast the army; we have store to do't, And they have earn'd the waste.
Если столь великий человек беснуется, то значит, загнан он до крайности.
Не дай ему вздохнуть. Извести главнейших из начальников, что завтра намерены мы битвы завершить. У нас в рядах довольно недавних слуг Антония, чтобы его схватить.
Дай войску пир: запасы есть и войско заслужило подобных трат.
Скопировать
- Oh, God!
I want you to rap.
- Cut that out.
- О боже!
Я хочу тебя обнять.
- Иди-ка ты...
Скопировать
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured the city of Belgorod!
In the battles for liberating Orel and Belgorod, distinguishing themselves were the troops of Colonel-General
Lieutenant-General of Tank Army Katukov, Lieutenant-General of Tank Army Rotmistrov, Lieutenant-General of Tank Army Bogdanov, the airborne units of Marshal of Aviation Golovanov,
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
В боях за освобождение Орла и Белгорода отличились войска... генерал-полковника Попова, генерал-полковника Соколовского, генерала армии Рокоссовского, генерала армии Ватутина, генерал-полковника Конева, генерал-лейтенанта Баграмяна, генерал-лейтенанта Горбатова, генерал-лейтенанта Жадова, генерал-лейтенанта танковых войск Рыбалко,
генерал-лейтенанта танковых войск Катукова, генерал-лейтенанта танковых войск Ротмистрова, генерал-лейтенанта танковых войск Богданова, авиационные соединения маршала авиации Голованова, генерал-лейтенанта авиации Руденко, генерал-лейтенанта авиации Красовского...
Скопировать
you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands... only it takes my breath away, so happy I feel, as though I was shot pointblank from a cannon.
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
будто плывете себе, куда вам требуетс€, или по делу какому, даже сказать затрудн€юсь только дыхание у мен€ сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
" пришел мне черед домой возвратитьс€, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
Скопировать
He died just the way he deserved.
You rap what you sow...
and so on... and so on...
Он умер, как того и заслуживал.
Что посеешь, то и пожнёшь...
и так далее... и так далее...
Скопировать
They went outside to start their bus and couldn't get it started.
I bet you haven't had anybody around like me to rap to.
You know I love you and I want you to rap.
Они ушли организовывать свой лагерь, не знаю, правда, получилось ли у них что-нибудь.
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
Ты знаешь, я люблю тебя, и я с удовольствием тебя обниму.
Скопировать
I bet you haven't had anybody around like me to rap to.
You know I love you and I want you to rap.
- Oh, God!
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
Ты знаешь, я люблю тебя, и я с удовольствием тебя обниму.
- О боже!
Скопировать
You know the kind.
You rap them on a stone and they go "ding."
Maybe.
Ну вы понимаете.
Ты ударяешь ими друг об друга и они делают "динь".
Может быть.
Скопировать
Ah, the Krotons!
They just rap out an order and everyone jumps don't they!
Aye, well I'm not just standing here to see my...
Ах, Kротоны!
Только и умеют, что командовать!
Да, я не собираюсь стоять здесь, чтобы увидеть моих...
Скопировать
The amount they use down there, you'd think they keep it on draft.
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great operation of mercy, and watch the myriad craftsmen at their various chores.
Они там льют суспензию так, будто ее бочками к ним завозят.
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и смотришь, как трудятся на своих местах мириады ремесленников.
Скопировать
If he busts up the town again, I'll bust him.
I got the whole book on him - possession, pushing, the whole rap - so keep him down here where he belongs
I put my nut act on for Obie when he stopped the car.
Если сделает ещё раз подобное, я не выпущу его так -
У меня есть за что упрятать его - потребление и продажа наркотиков, полный набор.
Я выполнил свой клоунский трюк, когда Оби вышел из машины.
Скопировать
Do not you.
- I had three battles.
- All of you, of course, won.
Ну, это же ты.
- И имел за плечами три битвы.
- И все, естественно, выиграл.
Скопировать
I expect your father... would be staying in one of these hotels around here.
They built that after Napoleon won all those battles.
And at the other end... is the Place de la Concorde... and, err, over here... where is it?
Я просто уверена, что твой отец остановился в одном из этих отелей.
- Смотри, это Елисейские поля, а вот Тримуфальная арка - ее построили в честь всех побед Наполеона!
А на другом конце площади... Ага, вот... Так...
Скопировать
- There will be!
Great battles are ahead of us.
You, too, will become gray, Balaganov!
- Никак нет!
- Будут. Нам предстоят великие бои.
Вы тоже поседеете.
Скопировать
Come on.
It's a goddamn shame you gotta take this whole rap yourself.
I don't know. Maybe you're guilty, maybe you're not.
Пошли.
Все-таки жаль, что тебе пришлось отдуваться за всех.
Не знаю, может, ты виноват, может, и нет.
Скопировать
Don't cut much up here.
Looking for a guy on the lam from a counterfeiting rap.
- Thought he might've come here.
Особо им тут не размахивайте.
Ищу парня, который в бегстве из-за махинаций с фальшивыми купюрами.
Я думаю, он мог сюда приходить.
Скопировать
Hold this guy for booking.
Get a rap sheet on him. I'm gonna search his car.
Where's Corsaro?
Готовьте этого парня к допросу.
Заведите на него дело, а я пойду обыщу его машину.
Где Корсар?
Скопировать
"He will tell you to love evermore.
"But when hunger comes to rap Rat-a-tat, rat-a-tat at the window
-At the window. -Who's there?
скажет пастор: Ждет успех, если ты любишь всех.
Только вдруг раздался стук, тук-тук-тук, тук-тук-тук.
- Ты... к окошку...
Скопировать
I got his war record here.
Battles, commendations, decorations up the kazoo.
He lives alone on disability.
У меня здесь его воинское досье.
Сражения, благодарности, полная грудь орденов...
Он живёт один. На пенсию по инвалидности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rap battles (рап бателз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rap battles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рап бателз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение